Ahogy azt már pár poszttal lejjebb írtam, a diákokkal Hamza filmeket néztünk. Beáldoztam rá két órát, csak, hogy lássanak valami nívós hazait is. A magyar film hőskora sokkal jobb, mint eddig gondolták.
A filmelemzés viszont számukra új fogalom. Na nem is konkrétan nívós filmelemzésre gondoltam, csupán a szereplők jellemzésére. De sajnos az ő fogalmaik szerint ez azt jelenti, hogy a netről kapjunk le valamit gyorsan és amíg szól a zene a fülembe, agy nélkül lemásolhatom "ennek a tanárnak".
Sajnos az eddig beérkezett dolgozatok 80%-a erről tett tanúbizonyságot. Jó esetben átfogalmazta a diák, de az esetek többségében még erre sem vetemedett.
Mit lehet ilyenre lépni? Hát szinte semmiképp, mert végül is utána járt. "Vette a fáradtságot". Dicsérni sem lehet, hiszen idegen tollakkal ékeskedik. Mi a teendő? Nem egyszerű. Én hármast adtam arra, aki szimplán lemásolt valamit, ha átfogalmazta, akkor négyest, ha önálló volt, akkor ötöst. A köztes területeken nehezen mozgok.
A szám íze mégsem keserű, hiszen elmondható, hogy a "gyerekeket" érdekelte, lekötötte a film. Pedig majd 70 éves alkotásokról van szó. (Egy szoknya, egy nadrág, Ördöglovas, Külvárosi őrszoba.)
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.